دریافت فایل صوتی مکالمات
Une bonne idée
یک ایده خوب
C'est le lendemain de la fête, Claudia et Sophie sont dans leur appartement et elles viennent de se réveiller.
فردای جشن است، کلودیا و سوفی در آپارتمانشان هستند و از خواب بیدار شده اند.
Sophie: Salut Claudia. Comment ça va ce matin ?
سلام کلودیا. امروز صبح چطوری؟
Claudia: Chut ! J'ai mal à la tête !
هیس! من سر درد دارم!
Sophie: Oui, comme d'habitude, tu as trop bu ! Est-ce que tu veux de l'aspirine ?
آره، مثل همیشه، زیادی خوردی! آسپرین میخای؟
Claudia: Oh oui ! Et un café bien noir s'il te plaît...
اوه آره! و یه قهوه غلیظ لطفا...
Sophie: A vos ordres, Princesse !
هر چی شما امر کنید، شاهزاده خانم!
Claudia: Tu es gentille.
تو مهربونی.
Elles sont assises dans la cuisine et prennent leur petit-déjeuner.
اونا تو آشپزخونه میشینن و مشغول صبحونه اشون میشن.
Sophie: Ça va mieux, ton mal de tête ?
سردردت بهتر شد؟
Claudia: Oui, merci, beaucoup mieux. L'aspirine fait son effet.
آره، ممنون، خیلی بهتره. آسپرین اثرشو گذاشت.
Sophie: Très bien, car je voudrais te parler de quelque chose...
خیلی خوبه، چون میخام درباره چیزی باهات صحبت کنم...
Claudia: Quel air sérieux ! C'est grave ?
چه جدی به نظر میاد! بده؟
Sophie: Non, pas du tout. Écoute. Que penses-tu de Mary ?
نه، اصلا. گوش کن. درباره مری چی فکر میکنی؟
Claudia: Mary ? ! Je la trouve très sympa ! Pourquoi ? Il y a un problème ?
مری؟! به نظرم خیلی خوبه! چرا (میپرسی)؟ مشکلی هست؟
Sophie: Mais non, il n'y a pas de problème avec Mary ; moi aussi je la trouve très sympa, justement !
نه، مشکلی با مری نیست، به نظر منم اون خیلی خوبه، فقط یه چیز!
Claudia: Quoi, justement ? Où veux-tu en venir ?
چه چیزی؟ کجا میخای برسی؟
Sophie: Et bien, tu sais qu'elle a des problèmes avec ses camarades de chambre : elles l'ignorent, font beaucoup de bruit, ne rangent jamais l'appartement...
خب، میدونی که اون با هم اتاقیاش مشکل داره: اونا اهمیتی بهش نمیدن، زیاد سرو صدا میکنن، هیچوقت آپارتمانو مرتب نمیکنن...
Claudia: Tu veux que Mary déménage ?
تو میخای مری جابجا بشه؟
Sophie: Oui, et qu'elle emménage avec nous. Nous avons cette chambre d'amis dont nous ne nous servons jamais...
آره، و بیاد با ما باشه. ما این اتاق پذیرائی رو داریم که هیچوقت استفاده نمیکنیم...
Claudia: C'est une bonne idée ; c'est mieux pour elle, et on peut partager le loyer. En fait, c'est parfait !
ایده خوبیه، این واسش بهتره، و میتونیم اجاره رو تقسیم کنیم. در حقیقت، عالیه!
Sophie: Alors, téléphonons-lui !
پس، بیا بهش زنگ بزنیم.
Mary: Allô ?
الو؟
Sophie: Allo, salut Mary. C'est Sophie. Je ne te dérange pas ?
الو، سلام مری. سوفی ام. مزاحمت نشدم؟
Mary: Non, pas du tout. Quoi de neuf ?
نه، اصلا. چه خبر؟
Sophie: Et bien Claudia et moi avons une proposition à te faire...
خب کلودیا و من یه پیشنهاد برات داریم...
Mary: J'écoute !
گوش میدم!
Sophie: Voilà, nous savons à quel point tu détestes tes camarades de chambre, et nous de notre côté, nous avons une chambre vide... Tu vois où je veux en venir ?
اینه که، ما میدونیم تو چقدر از هم اتاقیات نفرت داری، و با توجه به این، ما یه اتاق خالی داریم... متوجه ای چی میخام بگم؟
Mary: Vous me proposez de vivre avec vous ?
شما پیشنهاد میدین که من با شما زندگی کنم؟
Sophie: Tu ne connais pas encore notre appartement, mais je suis sûre que tu vas l'aimer. Ce n'est pas grand, mais c'est propre, tranquille, et à deux pas de la Fac. Nous avons chacune notre chambre et le loyer n'est pas très cher. Alors, tu es d'accord ?
تو هنوز آپارتمان ما رو نمیشناسی، اما من مطمئنم که تو خوشت میاد. بزرگ نیست، اما تمیزه، آرومه، و تا دانشگاه دو دقیقه اس. ما هر کدوم اتاق خودمونو داریم و اجاره خیلی گرون نیست. پس، موافقی؟
Mary: C'est génial ! Youpi ! Ah, les filles, vous êtes vraiment formidables !
اون عالیه! یوهو! آه، دخترا، شما فوق العاده اید!
Le lendemain, Mary va visiter l'appartement.
روز بعد، مری واسه دیدن آپارتمان میره.
Sophie: Bonsoir, Mary.
عصر بخیر مری.
Mary: Bonsoir, Sophie. Que je suis contente d'être ici. Vous êtes vraiment gentilles de m'avoir invitée à dîner.
عصر بخیر، سوفی. خیلی خوشحالم که اینجام. شما واقعا مهربونید که منو واسه شام دعوت کردید.
Sophie: Pas de problème ! Claudia nous prépare sa spécialité - des pâtes fraîches au pesto - et quand Claudia cuisine, quand il y en a pour deux, il y en a pour trois... Surtout qu'elle ne mange rien !
مسئله ای نیست! کلودیا (غذای) مخصوصوشو واسه ما آماده کرده – پاستای تازه با سس سبز- و وقتی کلودیا آشپزی میکنه، وقتی واسه دونفر باشه، واسه سه نفر هم کافیه...بخاطر اینکه اون هیچ چی نمیخوره!
Mary: Mmm, en tout cas, ça a l'air délicieux ! Salut Claudia !
ام، به هر حال، به نظر لذیذ میاد! سلام کلودیا!
Claudia: Bonsoir. Alors, que penses-tu de notre appartement ?
عصر بخیر. خب، درباره آپارتمانمون چی فکر میکنی؟
Mary: Cette pièce est magnifique !
این اتاق عالیه!
Claudia: Magnifique, tu exagères un peu ! Mais c'est sympa d'avoir une cuisine à l'américaine : on peut s'installer autour du bar, et puis celle qui cuisine peut participer à la conversation tout en cuisinant. Comme tu le vois, la cuisine est très bien équipée ; il y a même un lave-vaisselle, et le réfrigérateur est très grand.
عالی، یه کم اغراق میکنی! اما داشتن یه آشپزخونه آمریکائی خوبه: ما میتونیم دور بار بشینیم، و کسی که آشپزی میکنه، هنگام آشپزی میتونه تو صحبتا شرکت داشته باشه. همونطور که میبینی، آشپزخونه خیلی خوب مجهز شده، حتی یه ماشین ظرفشوئی هم هست، و یخچال خیلی بزرگه.
Sophie: Oui, et tout est très moderne.
آره، همه چی خیلی مدرنه.
Mary: Et propre !
و تمیز!
Sophie: Oui, mais ce n'est pas toujours aussi bien rangé ! La partie salon n'est pas très grande, mais elle est très confortable ; nous avons du soleil toute la journée, et la nuit, c'est assez tranquille. Comme tu vois, nous avons une télévision et un magnétoscope.
آره، اما همیشه این مرتبی نیست! اتاق نشیمن خیلی بزرگ نیست، اما خیلی راحته، ما تمام روز خورشید داریم، و تو شب، به انازه کافی آرومه. همونطور که میبینی، ما یه تلوزیون و ضبط صوت داریم.
Mary: Oui, et j'ai une stéréo que nous pouvons mettre dans ce coin-là !
آره، و من یه استریو دارم که میتونیم تو گوشه بذارمیش!
Sophie: Parfait ! Au fait, dans l'autre coin, derrière la plante verte, nous avons une table et des chaises pliantes ; quand des amis viennent dîner, nous poussons les gros fauteuils, et voilà ! Ça nous sert de salle à manger.
عالیه! راستی، تو گوشه دیگه، پشت درخچه سبز، ما یه میز و چند صندلی تاشو داریم، وقتی دوستان واسه شام میان، ما مبل راحتی بزرگو هل میدیم، و اینه! میشه اتاق غذاخوری ما.
Claudia: Oui, tu vois, ce n'est pas très grand, mais on s'arrange !
آره، میبینی، خیلی بزرگ نیست، اما ردیفش میکنیم.
Sophie: Viens, je vais te faire visiter le reste de l'appartement ; voici ma chambre...
بیا، میخام بقیه آپارتمانو نشونت بدم.
Mary: J'aime beaucoup la décoration.
من دکوراسیونو خیلی دوست دارم.
Sophie: Merci. Et voilà la chambre de Claudia... comme tu vois, ce n'est pas très organisé...
ممنون. اینجا اتاق کلودیاست... همونطور که میبینی، زیاد مرتب نیست...
Mary: Non, mais ça a son charme.
نه، اما جذابه.
Sophie: Voilà la salle de bain ; il va falloir se serrer, car elle est minuscule !
اینجا حمومه، ما مجبوریم جمع وایستیم، چون خیلی کوچیکه!
Mary: Oui, mais il y a une baignoire !
آره، اما اونجا یه وان هست!
Sophie: Toi aussi, tu aimes prendre des bains ?
تو هم، تو دوست داری حموم کنی (تو وان)؟
Mary: Oui, je trouve ça bien plus relaxant qu'une douche ...
آره، اون خوبه بعلاوه راحت تر از دوشه...
Sophie: Et pour finir, voici ta chambre. Elle est petite, mais très calme ; tu vois, elle donne sur une cour intérieure, donc il n'y a aucun bruit de voiture.
و سرانجام، این اتاق توئه. کوچیکه، اما خیلی ساکته، میبینی، رو به حیاط خلوته، بنابراین صدای ماشینی نیست.
Mary: C'est parfait pour moi.
واسم عالیه.
Sophie: Ici, dans le couloir, tu as un grand placard. Claudia et moi allons retirer nos affaires, comme ça tu peux y mettre les tiennes.
اینجا، تو راهرو، یه گنجه بزرگ داری. کلودیا و من چیزامونو میبریم، بنابراین تو میتونی وسایلتو بذاری.
Mary: Merci, mais tu sais, je viens d'arriver d'Angleterre, et je repars dans quelques mois, alors je n'ai vraiment pas beaucoup de vêtements !
ممنونم، اما تو میدونی، من از انگلستان اومدم، و چند ماه دیگه برمیگردم، بنابراین لباسهای واقعا زیادی ندارم!
Sophie: Maintenant, passons aux choses sérieuses. Pour l'appartement, le loyer est de cinq mille francs, mais comme ta chambre est plus petite, nous te proposons de payer mille quatre cents francs. Pour le téléphone et l'électricité, on divise en trois. Les appels internationaux ne sont pas permis, sauf pour dire « tu me rappelles ». Si tu veux appeler à l'étranger, il y a une cabine au coin de la rue.
حالا، بریم سر مسائل اصلی. واسه آپارتمان ، اجاره پنج هزار فرانکه، اما از اونجائیکه اتاق تو کوچیکتره، پیشنهاد میکنیم هزارو چهارصد فرانک بدی. واسه تلفن و برق، تقسیم به سه میکنیم. مکالمه بین المل مجاز نیست، بجز واسه گفتن «بهم زنگ بزن». اگه میخای به خارج زنگ بزنی، یه باجه تلفن گوشه خیابون هست.
Mary: Pas de problème.
مسئله ای نیست.
Sophie: Et pour les courses, on tourne : chacune fait le marché à son tour, et à la fin du mois, on additionne les frais et on divise en trois. Si tu achètes quelque chose de spécial pour toi, tu le paies toi-même et tu as une place réservée dans le frigidaire.
و واسه خرید، نوبتیه: هرکی به نوبت میره خرید، و آخر ماه، قیمتها رو جمع میزنیم و تقسیم به سه میکنیم. اگه یه چیزایی مخصوص خودت بخری، خودت پولشو میدی و تو یه جای رزرو شده تو یخچال داری.
Mary: Très bien.
خیلی خوبه.
Sophie: Voilà, tu sais tout. Des questions ?
اینه، همه چی رو فهمیدی. سوالی داری؟
Mary: Quand est-ce que je peux emménager ?
چه وقت میتونم بیام؟
Sophie: Quand tu veux ! Alors, ça te plaît vraiment ?
هر که وقت بخای! پس، واقعا دوست داری؟
Mary: C'est formidable ! Merci encore les filles !
فوق العاده اس! دوباره ممنون دخترا!
Claudia: Alors, à table ! C'est prêt !
خوبه، سر میز! آماده اس!
